新聞來源:http://www.europe1.fr/sciences/pourquoi-le-luxembourg-veut-il-faire-des-forages-sur-les-asteroides-2662051
!歡迎指正錯誤!
Pourquoi le Luxembourg veut-il faire des forages sur les astéroïdes ?
盧森堡為何進行小行星鑽孔工程?
Alain Cirou a détaillé mercredi dans Europe Midi l'initiative du Luxembourg, qui veut encourager l'exploitation minière des astéroïdes.
Alain Cirou週三在《午夜歐洲》詳細說明盧森堡有關鼓勵小行星礦物資源開發的倡議。
C’est un scénario qui semble sorti d’un film de science-fiction. Le Luxembourg a présenté mercredi un ambitieux programme visant à encourager l’exploitation des ressources minières des astéroïdes. Alain Cirou a expliqué mercredi dans Europe Midi les enjeux de cette initiative, qui arrive deux mois après le Space Act américain. Le Grand-Duché veut attirer sur(吸引...) son territoire des investisseurs prêts à se lancer dans la conquête des ressources naturelles de l'espace en créant un "cadre réglementaire et juridique" favorable.
這看似是一種出自於科幻電影的情節。盧森堡在週三提出此一鼓勵小行星礦物資源開發之極具野心的計畫。Alain Cirou在《午夜歐洲》解釋這項在美國發布太空行動兩個月後所提出的倡議所面對的挑戰。盧森堡大公國希望藉此吸引境內準備好前往征服太空自然資源並建立一個有利的「監管與法律框架」的投資者。
Terres rares et eau.
稀土和水
Selon le directeur de la rédaction du magazine Ciel et Espace, on trouve sur les astéroïdes deux types de matériaux susceptibles d’intéresser les investisseurs et les pouvoirs publics : des terres et des métaux rares, comme le platine et le nickel, et parfois de l’eau. Les terres rares sont des composants indispensables à de nombreux appareils électroniques, comme les écrans d’ordinateurs et les smartphones. Elles sont, à ce titre, indispensables à l’industrie et sont en voie d'épuisement sur Terre. D’autre part, certains astéroïdes étant composés à 20% d’eau, il suffirait de(/il suffir que + subjonctif只需...就足以...) séparer l’oxygène et l’hydrogène qui la composent pour obtenir le comburant permettant de faire décoller les fusées et les satellites… L’opération permettrait de diviser les coûts de décollage par deux, et de faire des astéroïdes des "garages" de l’espace, sourit Alain Cirou.
根據雜誌《天空與太空》總編輯的說法,在小行星上可望能找到可引起投資者與大眾興趣的兩類物質:如鉑和鎳等稀有金屬和有時也能找到的水。稀土是生產如電腦和手機螢幕等許多電子產品必備的成分,其因此為工業發展所不可或缺的,同時使其在地球上持續被耗盡。另一方面,一些小行星是由20%的水組成,只需要將氫與氧自水中分離,就能獲得發射火箭及衛星等所需的助燃物。Alain Cirou也滿意地表示,此一作業能使發射經費折半,並使小行星成為太空中的停靠站。
Stimuler la recherche.
促進研究
Aussi impressionnants qu’ils en ont l’air, les forages d’exploration - prélude à(開端,前兆) l’exploitation des éventuelles ressources trouvées - ne sont pas beaucoup plus difficiles à mettre en oeuvre que des forages sous la mer, selon le consultant scientifique d’Europe 1 : certains sondages sous-marin coûtent de dix à vingt milliards d’euros. Alain Cirou souligne également qu’outre son objectif commercial, ce programme du Luxembourg va favoriser la recherche et permettre d’en apprendre plus sur l’espace.
同樣令人感到印象深刻地,此一鑽孔探勘─即尋找任何資源的第一步驟─並不會比在海底鑽孔來得困難,依Europe 1的科學顧問所言,一些海底探測需要花上100億至200億歐元。Alain Cirou也強調除了商業利益之外,盧森堡的此一計畫將有利於更多針對太空的研究及學習。
Les entreprises privées qui s'installeront au Luxembourg pour se lancer dans ce domaine seront assurées de "leurs droits" sur les ressources qu'elles extrairont des astéroïdes, par exemple des minerais rares, d’après le ministère luxembourgeois de l’Economie. Le Luxembourg investira lui-même dans certains projets de recherche et développement. Il envisage aussi de(考慮) prendre des participations directes dans le capital de certaines compagnies qui s'engageront dans des activités préparant cette exploitation.
根據盧森堡經濟部長的說法,為了在此領域發起計畫而在盧森堡註冊的私營企業,已被確定能擁有其在小行星開採所得的如稀有金屬等資源。盧森堡本身則投資在部分研究及發展的計畫,並考慮在一些參與這些探勘活動的企業中直接持股。
沒有留言:
張貼留言